Translate the following sentences into English, using the word or phrase given in the brackets.
1.通常來說,鍛煉有益健康。(godd)
2.父母有時(shí)會(huì)發(fā)覺難以與他們十幾歲的孩子交流。(it)
3.為緩解交通阻塞已采取了不少措施,然而這個(gè)問題并非馬上解決。(relieve)
4.不管他是在國外還是在國內(nèi),他們總是作為中國人而感到驕傲。(proud)
5.盡管訓(xùn)練要求高、挑戰(zhàn)大,但我們相信只要堅(jiān)持練習(xí),終將夢想成真。(as long as)

1.Generally speaking, doing (physical) exercise is good for / does good to health.
2.Parents sometimes find it difficult to communicate with their teenage children.
3.Measures have been taken to relieve the city of its traffic jam, but the problem is not likely to be solved in a short time.
4.No matter whether they are abroad or at home, they are always proud of being Chinese.
5.Although the training is demanding and challenging, we believe that as long as we keep practicing/ practising, our dream will eventually come true.解析:
練習(xí)冊系列答案
相關(guān)習(xí)題

科目:初中數(shù)學(xué) 來源: 題型:

Translate the following sentences into English, using the word or phrase given in the brackets.
1.通常來說,鍛煉有益健康。(godd)
2.父母有時(shí)會(huì)發(fā)覺難以與他們十幾歲的孩子交流。(it)
3.為緩解交通阻塞已采取了不少措施,然而這個(gè)問題并非馬上解決。(relieve)
4.不管他是在國外還是在國內(nèi),他們總是作為中國人而感到驕傲。(proud)
5.盡管訓(xùn)練要求高、挑戰(zhàn)大,但我們相信只要堅(jiān)持練習(xí),終將夢想成真。(as long as)

查看答案和解析>>

同步練習(xí)冊答案