12.I am a writer.I spend a great deal of my time thinking about the power of language-the way it can evoke(喚起)an emotion,a visual image,a complex idea,or a simple truth.Language is the tool of my trade.And I use them all-all the Englishes I grew up with.
Born into a Chinese family that had recently arrived in California,I've been giving more thought to the kind of English my mother speaks.Like others,I have described it to people as"broken"English.But I feel embarrassed to say that.It has always bothered me that I can think of no way to describe it other than"broken",as if it were damaged and needed to be fixed,as if it lacked a certain wholeness.I've heard other terms used,"limited English,"for example.But they seem just as bad,as if everything is limited,including people's perceptions (認識) of the limited English speaker.
I know this for a fact,because when I was growing up,my mother's"limited"English limited my perception of her.I was ashamed of her English.I believed that her English reflected the quality of what she had to say.That is,because she expressed them imperfectly her thoughts were imperfect.And I had plenty of evidence to support me:the fact that people in department stores,at banks,and at restaurants did not take her seriously,did not give her good service,pretended not to understand her,or even acted as if they did not hear her.
I started writing fiction in 1985.And for reasons I won't get into today,I began to write stories using all the Englishes I grew up with:the English she used with me,which for lack of a better term might be described as"broken",and what I imagine to be her translation of her Chinese,her internal (內(nèi)在的) language,and for that I sought to preserve the essence (本質(zhì)),but neither an English nor a Chinese structure.I wanted to catch what language ability tests can never show:her intention,her feelings,the rhythms of her speech and the nature of her thoughts.
61.By saying"Language is the tool of my trade",the author means thatD.
A.she uses English in foreign trade B.she is fascinated by languages
C.she works as a translator D.she is a writer by profession
62.The author used to think of her mother's English asC.
A.impolite B.a(chǎn)musing C.imperfect D.practical
63.Which of the following is TRUE according to Paragraph 3?B
A.Americans do not understand broken English.
B.The author's mother was not respected sometimes.
C.The author'mother had positive influence on her.
D.Broken English always reflects imperfect thoughts.
64.It can be inferred that the English the author's mother used wasD.
A.well structured B.in the old style
C.easy to translate D.rich in meaning
65.What is the passage mainly about?D
A.The author's experiences of using different Englishes.
B.The author's misunderstanding of"limited"English.
C.The limitation of the author's perception of her mother.
D.The changes of the author's attitude to her mother's English.
分析 本文屬于說明文閱讀,作者通過這篇文章主要向我們描述了作者在不同時期對母親所使用的語言的不同看法;盡管因為她的英語使母親有時候不受人尊重,然而卻為我的寫作提供了莫大的幫助.
解答 61.D.推理判斷題.此句中the tool of my trade中的trade指的是職業(yè).根據(jù)文章第一段"I am a writer"可知"我"是一名作家;此句又說語言是"我"的職業(yè)工具,故此句指的自然是"我"的職業(yè)為作家;故選D.
62.C.推理判斷題.由文中倒數(shù)第二段中"…because she expressed them imperfectly,her thoughts were imperfect"一句可知作者一度以為自己媽媽所說的英語是不完美的;故選C.
63.B.細節(jié)理解題.由文章倒數(shù)第二段"the fact that people in department stores,at banks,and at restaurants did not take her seriously,did not give her good service,pretended not to understand her,or even acted as if they did not hear her"可知作者的母親有時不受別人尊重;故選B.
64.D.推理判斷題.由最后一段"I wanted to catch what language ability tests can never show:her intention,her feelings,the rhythms of her speech and the nature of her thoughts"可知,我寫小說時開始運用她與我說話時所用的英語.我盡力地保留她語言的精髓,但未運用她所使用的英語或漢語的結(jié)構(gòu).我想領(lǐng)悟語言能力測試中所不能反映但我媽媽語言中所包含的意思.故選D.
65.D.主旨大意題.通讀全文,可知本文以時間為線索,講述了作者對媽媽所使用的語言的不同態(tài)度,故選D.
點評 考察學生的細節(jié)理解和推理判斷能力,做細節(jié)理解題時一定要找到文章中的原句,和題干進行比較,再做出正確的選擇.在做推理判斷題不要以個人的主觀想象代替文章的事實,要根據(jù)文章事實進行合乎邏輯的推理判斷.