.以香港某旅游公司職員的身份,根據(jù)下表寫一份英文講稿,向旅客介紹香港情況。

地位

曾是英殖民地,1997年7月1日回歸中國(guó),是世界貿(mào)易和金融中心。

地理位置

位于我國(guó)南部,與深圳為鄰,有236個(gè)島嶼組成。

人口

漢朝以前就有中國(guó)人在此居住,人口不斷增長(zhǎng),現(xiàn)已超過600萬。

旅游勝地

海洋公園、太空館、黃大仙廟等。

前景

回歸后經(jīng)濟(jì)穩(wěn)步發(fā)展,在“一國(guó)兩制”政策下前景會(huì)更加廣闊。

參考詞匯:

殖民地  colony            金融的  financial

黃大仙  Wong Tai Sin 朝代    dynasty

穩(wěn)步地  steadily

Ladies and Gentlemen,

Ladies and Gentlemen,

Welcome to Hong Kong! As you know, Hong Kong is an important trade and financial center in the world. It was once a British colony and on July 1,1997, it smoothly came back to the motherland.

Hong Kong is made up of 236 large and small islands. It is in the south of China, neighbouring Shenzhen. On this treasure island you’ll see a lot of places of interest, such as the Ocean Park, the Space Museum and the Wong Tai Sin Temple. You’re sure to enjoy yourselves to the fullest.

Hong Kong has long been a part of China. As early as the Han Dynasty, we Chinese began to settle here. The population is increasing year by year. Now it has come to a total of over 6 million.

Since its return to the motherland, Hong Kong has been developing steadily. Under the policy of “One country, two systems”, Hong Kong will have an even brighter future.

Thank you.

練習(xí)冊(cè)系列答案
相關(guān)習(xí)題

科目:高中英語 來源:高考三人行·英語 題型:056

書面表達(dá)

  以香港某旅游公司職員的身份,根據(jù)下表寫份英文講稿,向游客介紹香港情況.

  參考詞匯

  殖民地 colony/金融的 financial/黃大仙 Wong Tai Sin/朝代 dynasty/穩(wěn)步地 steadily

查看答案和解析>>

科目:高中英語 來源: 題型:

1.以香港某旅游公司職員的身份,根據(jù)下表寫一份英文講稿,向旅客介紹香港情況。

地位

曾是英殖民地,1997年7月1日回歸中國(guó),是世界貿(mào)易和金融中心。

地理位置

位于我國(guó)南部,與深圳為鄰,有236個(gè)島嶼組成。

人口

漢朝以前就有中國(guó)人在此居住,人口不斷增長(zhǎng),現(xiàn)已超過600萬。

旅游勝地

海洋公園、太空館、黃大仙廟等。

前景

回歸后經(jīng)濟(jì)穩(wěn)步發(fā)展,在“一國(guó)兩制”政策下前景會(huì)更加廣闊。

參考詞匯:

殖民地  colony            金融的  financial

黃大仙  Wong Tai Sin  朝代    dynasty

穩(wěn)步地  steadily

Ladies and Gentlemen,

查看答案和解析>>

科目:高中英語 來源: 題型:

.以香港某旅游公司職員的身份,根據(jù)下表寫一份英文講稿,向旅客介紹香港情況。

地位

曾是英殖民地,1997年7月1日回歸中國(guó),是世界貿(mào)易和金融中心。

地理位置

位于我國(guó)南部,與深圳為鄰,有236個(gè)島嶼組成。

人口

漢朝以前就有中國(guó)人在此居住,人口不斷增長(zhǎng),現(xiàn)已超過600萬。

旅游勝地

海洋公園、太空館、黃大仙廟等。

前景

回歸后經(jīng)濟(jì)穩(wěn)步發(fā)展,在“一國(guó)兩制”政策下前景會(huì)更加廣闊。

參考詞匯:

殖民地  colony            金融的  financial

黃大仙  Wong Tai Sin 朝代    dynasty

穩(wěn)步地  steadily

Ladies and Gentlemen,

查看答案和解析>>

同步練習(xí)冊(cè)答案