Nowadays it is found that school students seldom pay much attention to sports. Is it because they have no  32   in sports? It may not be the fact. They often say they have   33  more important things to do.

   34  are these important things? Examinations! They have to   35    themselves for the most important School Certificates of Education Examination(畢業(yè)會(huì)考), and also to    36    with the test and the exams in school. So many  of them tend to    37   bookworms.

In the summer holidays of the former years they could do   38    they liked, but in the summer holidays of the   39    years, they have to    40    all their time to the preparation. So studies have    41    them from going in sports.

Because of the pressure    42    their parents and teachers, they have to work harder and spend most of their time on books. Many parents    43    their children to pass this examination in order to get a stepping stone for higher studies or better jobs. As for the    44    themselves, they want to get good results so that they can    45    their studies in the universities. So it is necessary that they    46    up their school activities, especially sports.

Indeed, a complete education cannot go    47    physical training, for a quick mind seldom    48    along with a weak body. It is well said, “All work no play    49    Jack a dull(遲鈍的)boy.” In one word, without a strong body, you can never    50    anything, let alone a great success in   51  

1.                A.lesson          B.time           C.interest   D.place

 

2.                A.very           B.other          C.few  D.much

 

3.                A.Where         B.How           C.Which    D.What

 

4.                A.prepare        B.get            C.make D.a(chǎn)sk

 

5.                A.a(chǎn)gree          B.fight           C.work D.deal

 

6.                A.have           B.become        C.change   D.grow

 

7.                A.something       B.change         C.a(chǎn)nything D.which

 

8.                A.this            B.that            C.last  D.present

 

9.                A.spend          B.take           C.cost D.give

 

10.               A.separated       B.divided         C.taken     D.prevented

 

11.               A.from           B.of             C.in    D.to

 

12.               A.force          B.want           C.make D.let

 

13.               A.students        B.teachers        C.parents   D.examinations

 

14.               A.develop        B.improve        C.further    D.stop

 

15.               A.keep          B.put            C.take D.give

 

16.               A.for            B.a(chǎn)fter           C.with  D.without

 

17.               A.goes           B.gets           C.lives  D.lies

 

18.               A.turns          B.makes          C.gets D.brings

 

19.               A.receive         B.a(chǎn)chieve        C.do   D.a(chǎn)ccept

 

20.               A.sports          B.exams          C.training    D.life

 

 

【答案】

1.C

2.B

3.D

4.A

5.D

6.B

7.C

8.D

9.D

10.D

11.A

12.B

13.A

14.C

15.D

16.D

17.A

18.B

19.B

20.D

【解析】

試題分析:本文介紹現(xiàn)在的學(xué)生因?yàn)槊τ趯W(xué)習(xí)不能參加鍛煉的情況,分析了原因,說(shuō)明健康的重要性。

1.考查名詞:have / show no interest in“對(duì)……不感興趣”。選C。

2.考查形容詞:他們說(shuō)他們有其他更為重要的事情做。選B。

3.考查疑問(wèn)詞:what做主語(yǔ)并承接上段最后一句。選D。

4.考查動(dòng)詞搭配:prepare oneself for “為……做好準(zhǔn)備”。選A。

5.考查詞組:deal with “應(yīng)付”。選D

6.考查連系動(dòng)詞:bookworms是表語(yǔ),此處需要系動(dòng)詞。選B。

7.考查不定代詞:anything任何事,選C

8.選項(xiàng)要與years搭配,排除A、B、C項(xiàng);the present years與前句中的the former years相對(duì)應(yīng)。表示現(xiàn)在幾年,選D。

9.考查動(dòng)詞搭配:give sth to sb,把…給…,選D

10.考查動(dòng)詞:A. separated分離B. divided分成C. taken拿D. prevented阻止,從上文看是學(xué)習(xí)使得學(xué)生不能進(jìn)行體育活動(dòng)。選D。

11.考查介詞:來(lái)自父母的壓力,選A。

12.考查動(dòng)詞:從結(jié)構(gòu)上看不能選C、D,從意義方面看不能選A。選B。

13.考查名詞:句意:“至于學(xué)生自己,他們想取得好的學(xué)習(xí)成績(jī),以便……”。選A。

14.考查動(dòng)詞:further此處作動(dòng)詞用,“further one’s studies”意為“進(jìn)修,深造”。選C。

15.考查詞組:give up放棄,選D

16.考查詞組:go without沒(méi)有…也能勉強(qiáng)度過(guò),選D

17.考查詞組:“go along with”意為“進(jìn)行,贊同”。選A

18.考查動(dòng)詞:make后可跟“n. +n.”的復(fù)合結(jié)構(gòu)。選B

19.考查動(dòng)詞:從句意看,此處應(yīng)是“做成任何事”,故選B項(xiàng);如果用do,就變成了“你不能做任何事”。

20.考查名詞:“總之,沒(méi)有強(qiáng)壯的身體,你就不可能做成任何事,更不用說(shuō)取得一生中重大的成就”。選D

考點(diǎn):考查教育類短文

點(diǎn)評(píng):這篇文章主要還是考查了詞匯的辨析與運(yùn)用,但更加注重綜合語(yǔ)言能力的運(yùn)用,需要根據(jù)故事情節(jié),了解詞匯用法的同時(shí),結(jié)合語(yǔ)境,做出準(zhǔn)確的判斷。

 

練習(xí)冊(cè)系列答案
相關(guān)習(xí)題

科目:高中英語(yǔ) 來(lái)源:2013屆山東省鄆城一中高三12月月考英語(yǔ)試卷(帶解析) 題型:閱讀理解

“Long time no see” is a very interesting sentence. When I first read this sentence from an American friend’s email, I laughed. I thought it was a perfect example of Chinglish.
Obviously, it is a word-by-word literal translation of the Chinese greetings with a ruled English grammar and structure! Later on, my friend told me that it is a standard American greeting. I was too thrilled to believe her. Her words could not convince me at all. So I did a research on google.com. To my surprise, there are over 60 thousand web pages containing “Long time no see.” This sentence has been widely used in emails, letters, newspapers, movies, books, or any other possible places. Though it is sort of informal, it is part of the language that Americans use daily. Ironically, if you type this phrase in Microsoft Word, the software will tell you that the grammar needs to be corrected.
Nobody knows the origin of this Chinglish sentence. Some people believe that it came from Charlie Chan’s movies. In the 1930s, Hollywood moviemakers successfully created a world wide famous Chinese detective named “Charlie Chan” on wide screens. Detective Chan likes to teach Americans some Chinese wisdom by quoting Confucius. “Long time no see” was his trademark. Soon after Charlie Chan, “Long time no see” became a popular phrase in the real world with thanks to the popularity of these movies.
Some scholars refer to America as a huge pot of stew. All kinds of culture are mixed in the stew together, and they change the color and taste of each other. American Chinese, though a minority ethnic(少數(shù)民族的成員) group in the United States, is also contributing some changes to the stew! Language is usually the first thing to be influenced in the mixed stew.
You can have some other examples than adoptions from Chinese, such as pizza from Italian, susi from Japanese, and déjà vu from French etc. There is a long list! Americans do not just simply borrow something from others. They will modify it and make it their own, so you would not be surprised to find a tofu and peanut butter hamburger in a restaurant, or to buy a bottle of iced Chinese green tea with honey in a grocery store. Since Americans appreciate Chinese culture more and more nowadays, I believe more Chinese words will become American English in the future. In this way the American stew keeps adding richness and flavor.
【小題1】The writer himself felt surprised at ______. 

A.the Chinglish expression “Long time no see”
B.“Long time no see” used as standard American English
C.so many literal translation of the expressions used in America
D.finding out Americans use the expression every day
【小題2】The word “stew” in the 4th paragraph probably means ______.
A.mixture literatureB.Confucius’ words
C.a(chǎn) kind of cooked dishD.American changing cultures
【小題3】According to the passage, it can be inferred that ______.
A.detectives translate the phrase “Long time no see”
B.Hollywood made “Long time no see” popular
C.the huge pot of stew greatly affects all kinds of languages
D.cultures can be changed in the huge pot of stew
【小題4】The main idea of the passage is that ______.
A.some Chinese expressions are introduced into English
B.you’ll not be surprised at a tofu in a restaurant in America
C.some American expressions can be used in China
D.American English keep being enriched from different cultures
【小題5】According to the passage, which of the following statements is not true?
A.Informal language sometimes doesn’t go with grammar and structure.
B.Languages are always ruled by grammar and structure.
C.Long time no see” has been used in at least four media mentioned in the passage.
D.There are four languages mentioned to be adopted in the American stew.

查看答案和解析>>

科目:高中英語(yǔ) 來(lái)源:遼寧省東北育才學(xué)校2009-2010學(xué)年度高二下學(xué)期期中考試英語(yǔ)試題 題型:填空題


第四部分寫(xiě)作(共兩節(jié), 滿分35 分)
第一節(jié)短文改錯(cuò)
下面短文中共有10處錯(cuò)誤,錯(cuò)誤涉及一個(gè)單詞的增加、刪除或修改。
增加:在缺詞處加一個(gè)漏詞符號(hào)(∧),并在此符號(hào)下面寫(xiě)出該加的詞。
刪除:把多余的詞用斜線(\)劃掉。
修改:在錯(cuò)的詞下劃一橫線,并在該詞下面寫(xiě)出修改后的詞。
注意:1.每處錯(cuò)誤及其修改均僅限一詞;2.只允許修改10處,多者(從第11處起)不計(jì)分; 3. 改錯(cuò)在原文上改
Dear David,
Having been seen the notice on the Internet, I know you want to make friends in our country so as to learning Chinese and Chinese culture as well. I’m very glad to be your friends. Nowadays I am studied in a senior school. I can help you learn China and Chinese culture in some ways. If you will come here, we’ll stay together so that you’ll have chances to practice speaking and listening Chinese, at the same time I can learn English. I’ll show you around some famous attractions such as the Great Wall, the Summer Palace for which you can have a good knowledge about Chinese culture.
I’m looking forward to your reply.
Yours,
Li Hua

查看答案和解析>>

科目:高中英語(yǔ) 來(lái)源:2012-2013學(xué)年山東省高三12月月考英語(yǔ)試卷(解析版) 題型:閱讀理解

“Long time no see” is a very interesting sentence. When I first read this sentence from an American friend’s email, I laughed. I thought it was a perfect example of Chinglish.

Obviously, it is a word-by-word literal translation of the Chinese greetings with a ruled English grammar and structure! Later on, my friend told me that it is a standard American greeting. I was too thrilled to believe her. Her words could not convince me at all. So I did a research on google.com. To my surprise, there are over 60 thousand web pages containing “Long time no see.” This sentence has been widely used in emails, letters, newspapers, movies, books, or any other possible places. Though it is sort of informal, it is part of the language that Americans use daily. Ironically, if you type this phrase in Microsoft Word, the software will tell you that the grammar needs to be corrected.

Nobody knows the origin of this Chinglish sentence. Some people believe that it came from Charlie Chan’s movies. In the 1930s, Hollywood moviemakers successfully created a world wide famous Chinese detective named “Charlie Chan” on wide screens. Detective Chan likes to teach Americans some Chinese wisdom by quoting Confucius. “Long time no see” was his trademark. Soon after Charlie Chan, “Long time no see” became a popular phrase in the real world with thanks to the popularity of these movies.

Some scholars refer to America as a huge pot of stew. All kinds of culture are mixed in the stew together, and they change the color and taste of each other. American Chinese, though a minority ethnic(少數(shù)民族的成員) group in the United States, is also contributing some changes to the stew! Language is usually the first thing to be influenced in the mixed stew.

You can have some other examples than adoptions from Chinese, such as pizza from Italian, susi from Japanese, and déjà vu from French etc. There is a long list! Americans do not just simply borrow something from others. They will modify it and make it their own, so you would not be surprised to find a tofu and peanut butter hamburger in a restaurant, or to buy a bottle of iced Chinese green tea with honey in a grocery store. Since Americans appreciate Chinese culture more and more nowadays, I believe more Chinese words will become American English in the future. In this way the American stew keeps adding richness and flavor.

1.The writer himself felt surprised at ______. 

A.the Chinglish expression “Long time no see”

B.“Long time no see” used as standard American English

C.so many literal translation of the expressions used in America

D.finding out Americans use the expression every day

2.The word “stew” in the 4th paragraph probably means ______.

A.mixture literature                       B.Confucius’ words

C.a(chǎn) kind of cooked dish                    D.American changing cultures

3.According to the passage, it can be inferred that ______.

A.detectives translate the phrase “Long time no see”

B.Hollywood made “Long time no see” popular

C.the huge pot of stew greatly affects all kinds of languages

D.cultures can be changed in the huge pot of stew

4.The main idea of the passage is that ______.

A.some Chinese expressions are introduced into English

B.you’ll not be surprised at a tofu in a restaurant in America

C.some American expressions can be used in China

D.American English keep being enriched from different cultures

5.According to the passage, which of the following statements is not true?

A.Informal language sometimes doesn’t go with grammar and structure.

B.Languages are always ruled by grammar and structure.

C.Long time no see” has been used in at least four media mentioned in the passage.

D.There are four languages mentioned to be adopted in the American stew.

 

查看答案和解析>>

科目:高中英語(yǔ) 來(lái)源:2012-2013學(xué)年山東省泰安市高三12月質(zhì)檢英語(yǔ)試卷(解析版) 題型:閱讀理解

“Long time no see” is a very interesting sentence. When I first read this sentence from an American friend’s email, I laughed. I thought it was a perfect example of Chinglish.

Obviously, it is a word-by-word literal translation of the Chinese greetings with a ruled English grammar and structure! Later on, my friend told me that it is a standard American greeting. I was too thrilled to believe her. Her words could not convince me at all. So I did a research on google.com. To my surprise, there are over 60 thousand web pages containing “Long time no see.” This sentence has been widely used in emails, letters, newspapers, movies, books, or any other possible places. Though it is sort of informal, it is part of the language that Americans use daily. Ironically, if you type this phrase in Microsoft Word, the software will tell you that the grammar needs to be corrected.

Nobody knows the origin of this Chinglish sentence. Some people believe that it came from Charlie Chan’s movies. In the 1930s, Hollywood moviemakers successfully created a world wide famous Chinese detective named “Charlie Chan” on wide screens. Detective Chan likes to teach Americans some Chinese wisdom by quoting Confucius. “Long time no see” was his trademark. Soon after Charlie Chan, “Long time no see” became a popular phrase in the real world with thanks to the popularity of these movies.

Some scholars refer to America as a huge pot of stew. All kinds of culture are mixed in the stew together, and they change the color and taste of each other. American Chinese, though a minority ethnic(少數(shù)民族的成員) group in the United States, is also contributing some changes to the stew! Language is usually the first thing to be influenced in the mixed stew.

You can have some other examples than adoptions from Chinese, such as pizza from Italian, susi from Japanese, and déjà vu from French etc. There is a long list! Americans do not just simply borrow something from others. They will modify it and make it their own, so you would not be surprised to find a tofu and peanut butter hamburger in a restaurant, or to buy a bottle of iced Chinese green tea with honey in a grocery store. Since Americans appreciate Chinese culture more and more nowadays, I believe more Chinese words will become American English in the future. In this way the American stew keeps adding richness and flavor.

1.The writer himself felt surprised at ______. 

A.the Chinglish expression “Long time no see”

B.“Long time no see” used as standard American English

C.so many literal translation of the expressions used in America

D.finding out Americans use the expression every day

2.The word “stew” in the 4th paragraph probably means ______.

A.mixture literature                       B.Confucius’ words

C.a(chǎn) kind of cooked dish                    D.American changing cultures

3.According to the passage, it can be inferred that ______.

A.detectives translate the phrase “Long time no see”

B.Hollywood made “Long time no see”popular

C.the huge pot of stew greatly affects all kinds of languages

D.cultures can be changed in the huge pot of stew

4.The main idea of the passage is that ______.

A.some Chinese expressions are introduced into English

B.you’ll not be surprised at a tofu in a restaurant in America

C.some American expressions can be used in China

D.American English keep being enriched from different cultures

5.According to the passage, which of the following statements is not true?

A.Informal language sometimes doesn’t go with grammar and structure.

B.Languages are always ruled by grammar and structure.

C.Long time no see” has been used in at least four media mentioned in the passage.

D.There are four languages mentioned to be adopted in the American stew.

 

查看答案和解析>>

科目:高中英語(yǔ) 來(lái)源:2010年揚(yáng)州中學(xué)高一下學(xué)期期末考試英語(yǔ) 題型:

The house rent is increasing sharply nowadays. I’ve got about half the space I had five years ago but I am paying _______ now.

A. as five times much             B. as much five times

C. much as five times             D. five times as much

 

查看答案和解析>>

同步練習(xí)冊(cè)答案