賓語前置.如:a“古之人不余欺也 中的“余 .是賓語前置.翻譯時.要調(diào)換到謂語“欺 的后面,b“沛公安在? 中的“安 .是賓語前置.翻譯時.要調(diào)換到謂語“在 的后面,c“宋何罪之有? 中的“何罪 .是賓語前置.翻譯時.要調(diào)換到謂語“有 的后面.2.定語后置.如:a“蚓無爪牙之(利) 中的“利 .是定語后置.翻譯時.要調(diào)換到賓語“爪牙 的前面,b“帶長鋏之兮 中的“陸離 .是定語后置.翻譯時.要調(diào)換到賓語“長鋏 的前面,c“嘗貽余核舟(一) 中的“一 .是定語后置.翻譯時.要調(diào)換到賓語“核舟 的前面.3.狀語后置.如:a“鄭伯克段[于鄢] 中的“于鄢 .是狀語后置.翻譯時.要調(diào)換到謂語“克 的前面,b“磨刀[霍霍][向豬羊] 中的“霍霍 和“向豬羊 .都是狀語后置.翻譯時.都要調(diào)換到謂語“磨 的前面.4.謂語前置.如:a“甚矣!汝之不惠 中的“甚矣 .是謂語前置.翻譯時.要調(diào)換到主語“汝之不惠 的后面,b“賢哉!回也 中的“賢哉 .是謂語前置.翻譯時.要調(diào)換到主語“回也 的后面.五.完善句子1.逐句完善(即以譯文的單句或分句為單位.一句一句地完善).它是指落實每個詞語后形成的句子.若不完整或不通順的話.可采用一定的方法使其完善.常見的方法有:(1)增加定語.狀語或補語,(2)添加助詞.量詞.方位詞或關(guān)聯(lián)詞等詞語.如:“良庖歲更刀 一句.落實詞語后是“好廚師每年更換刀 .意思不夠明確.加上一個狀語.一個定語.變成“好廚師每年[才]更換刀 .句子就完善了.再如:“霾兩輪兮縶四馬 一句.落實詞語后是“埋沒兩輪子啊絆四馬 .意思不夠明確.加上兩個定語.四個助詞和兩個量詞.變成“埋沒了的兩個輪子啊絆住了的四匹馬 .句子就通順了.2.連句完善.它是指每個單句或分句完善之后.若句與句之間不夠連貫.可取一定措施使其完善.常見的方法有:(1)在句與句之間加關(guān)聯(lián)詞,(2)加其他的銜接語.如:“故知勝有五 .調(diào)換位置后是“故有五知勝 ,逐詞落實并完善后的譯文是“所以.有五種預(yù)見作戰(zhàn)的勝利 .譯文跟上文銜接不夠.需要連句完善.只需在譯文前加上“由于懂得了用兵的方法 這樣的銜接語即可. 查看更多

 

題目列表(包括答案和解析)


同步練習(xí)冊答案